Menu

News

 

2022-05-09
In response to the new government regulations, the campus will no longer conduct epidemic investigations. The relevant measures are adjusted as follows

因應政府新制,校園不再進行疫調,相關措施調整如下:

 

In response to the new government regulations, the campus will no longer conduct epidemic investigations. The relevant measures are adjusted as follows:

 

一、 校園快篩試劑發放對象:

1.確診者宿舍內同寢室的室友

2.住宿確診者同樓層有症狀者。

3.由確診者自主回報曾於前2內日摘下口罩,並在24 小時內累計大於15 分鐘面對面之校內接觸者。該校內接觸者可於上班時間於環安衛中心領取快篩。

 

  1. Eligibility of receiving a rapid screening test kit at the NCKU Center for Occupational Safety and Health and Environmental Protection during working hours:

(1) Roommates in the same dormitory of the confirmed case

(2) Those with symptoms accommodating on the same floor as the confirmed case

(3) Those who have more than 15 minutes of face-to-face contact with the confirmed case within 24 hours during the time when the confirmed case has taken off their masks within the previous 2 days.

 

二、課程調整:

1.維持現行規定,當有疑似確診者(快篩陽性或PCR陽性)出現時,由教務處與計網中心調出該學生或老師於「執行檢查日」(含)的前2日內的課表,發出通知,由授課老師決定授課方式(實體/線上)。

2.上述通知之師生,如因個人感受疑慮,亦可自主申請3天「防疫假」。

 

  1. Curriculum adjustment:

(1) Maintain the current regulations. When there is a suspected case (test positive by a rapid screening test or PCR), the Office of Academic Affairs Office and the Computer and Network Center will issue a notification. The involved instructors can then decide if the classes will be conducted in person or online and should announce in advance.

(2) The involved instructors and students notified above who have concerns may apply for a 3-day "epidemic prevention leave”.

 

 

三、宿舍管理

確診者及同寢室室友移光三確診及居隔宿舍。

 

  1. Dormitory management

The confirmed cases and their roommates should move to a quarantine dormitory, Kung-Fu 3 dorm.

 

四、環境消毒

1.宿舍確診者寢室及公共區域消毒

2.計網中心足跡如有顯示出入圖書館或K館,該地進行消毒。

 

  1. Areas to be disinfected

(1) The room and and public areas of the dormitory where the confirmed case live

(2) Computer and Network Center and the Library if a confirmed case has been to

 

五、在5/7(含今日)之前,經校方通知為居家隔離者:除「因與確診個案在學校宿舍同寢室者」仍須隔離外,其餘人員自5/8 起解除居家隔離。

 

  1. Before and including 5/7, those who have been notified by the school to be quarantined at home, except for those who are in the same dormitory room as the confirmed case who still need to be quarantined according to the previous notification, the rest will be released from home quarantine from 5/8.

 

六、社團及活動人員,與確診個案於「確診前2日內」有摘下口罩共同活動15分鐘以上,該類人員(教師、學生、教練等)實施3天「防疫假」停止到校,並由學校提供1人1劑快篩試劑。屬於住宿學校宿舍同學,仍須移光三舍,實施三天防疫假。

 

6. For people who join the of campus clubs or extracurricular activities, if one has more than 15 minutes of face-to-face contact with the confirmed case during anytime the confirmed case has taken off their masks within 2 days before the case is confirmed, a three-day "epidemic prevention leave" should be conducted and it is not allowed to enter the campus. The school will provide one rapid screening test kit to such people. Students who live in the dormitory must still move to the quarantine dormitory. 

 

資訊來源:https://web.ncku.edu.tw/p/406-1000-238203,r3375.php?Lang=zh-tw